Bushの英語

[www.chikawatanabe.comで、2004年8月23日に掲載したblogの転載です。]

ちょっと前ですが、Bushの究極的英語の間違い。
こちらにあるとおり

“Our enemies are innovative and resourceful, and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we.”
– George W. Bush, August 5th, 2004

「われわれの敵は革新的で機知に富んでいる。われわれだってそうだ。敵はわが国とわが国民に危害を及ぼす新たな方法を考えるのをやめはしない。われわれだってやめない。」ということで、え、あなた、アメリカ国とアメリカ国民に危害を与える方法を考え続けてるんですか、と話題に。まさに「あげ足を取る」ですが、芝居がかった調子で言われるとがっくりきますね。上記サイトにはQuicktimeもあって、映像つきで見ることもできます。

Bushの英語不自由ぶりは有名。英語を第二外国語として学ぶ人用サイトにまで、こんな風に間違い語録がまとめられてしまっています。「Is our children learning?」とか。これ以外にも、核兵器の核、Nuclear(ニュークリア)をニュークラーと発音するのも有名。左のように”Vote Bush for four more wars….this time it’s nucular”と書いてあるTシャツを売っているサイトまであります。お気の毒。

ま、一国のトップでもこんなもんですから、おおらかに行きましょう。

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。